Translation of "ricorderai di" in English


How to use "ricorderai di" in sentences:

Innumerevoli volte un paziente mi ha guardato negli occhi e mi ha chiesto: "Ti ricorderai di me?"
Countless times, I have had a patient look me in the eyes and say, "Will you remember me?"
Tra dieci anni, ti ricorderai di adesso e vorrai...
In 10 years, you'll look back on this and wish-
Quando sarai più vecchio, ti ricorderai di adesso... e riderai di te stesso... per aver pensato che ciò fosse importante.
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Ti ricorderai di andare a prendere quelle cose da Thomas, vero?
Now you will remember to collect the stuff from Thomas's, won't you?
Spero ti ricorderai di me, Timmy.
I hope you remember me, Timmy.
Charley, io non mi ricordo di te, ma tu certo ti ricorderai di me.
Well, Charley. I don't remember you but I guess you remember me.
Morirò, perciò voglio darti una cosa. Così ti ricorderai di me.
I'm gonna die, so I want to give you something to remember me by.
La prossima volta che mi vedi ti ricorderai di me?
So next time you see me will you remember me?
Avrai cosi tanto da fare che nemmeno ti ricorderai di me.
Hal, you're gonna be so busy, you won't even think about me.
Godrai di tutti i miglioramenti, non ti ricorderai di niente e non ci sarà nessun addebito per l'assistenza tecnica.
Pause? You won't remember any of this, nor will you be charged for technical support.
Tienila tu, così ti ricorderai di me.
Keep it. Something to remember me by.
E se quella notte non te la ricordi, magari ti ricorderai di questo...
So if you don't remember that, maybe you'll remember this....
So che quando gli farai il primo rapporto su di noi... ti ricorderai di ringraziarlo.
I know when you'd make your first report on us to him, you'll remember to say thanks.
Ciao Eric, probabilmente non ti ricorderai di me, ma una volta hai cambiato la mia vita.
Hello Eric, you probably don't remember me, but you changed my life once.
Beh, ricorderai di certo che quando Judith e io ci siamo lasciati, tu mi pregavi perche' venissi a vivere qui.
Hey, if you'll remember, when judith and I broke up, you were begging me to live here.
Uhm...forse non ti ricorderai di me...
Um... you might not remember me.
ti ricorderai di lui, di me, di tutto questo.
You have to remember him, me, all of this.
Forse non ti ricorderai di me, vivevo un po' nell'ombra.
You may not remember me. I was a bit of an outsider.
La prossima volta che ci vedremo, io ti salutero', ti ricorderai di questa bella sensazione, e avrai voglia di raccontarmi la verita', perche' quando dici la verita' senti come un grosso peso che ti viene tolto dalle spalle.
Next time you see me, when i say hello, you'll remember that good feeling, And you'll want to tell me the truth, because when you do tell the truth, You'll feel that a heavy weight has been lifted from your shoulders.
Promettimi, figlia mia, che quando non ci saro' piu' non ti ricorderai di questo vecchio sciocco.
Promise me, my child, that... when I'm gone, you won't remember this foolish old man.
So che probabilmente non ti ricorderai di me.
I know you probably don't remember me.
"Ti darò un quarto di dollaro per ogni giorno che ricorderai di portare a casa il giubbotto".
"Pumpkin, " 'cause I... had this little round face... "I will give you a quarter"
Gli ricorderai di quando ha martellato il chiodo sbagliato.
You're going to remind him about the time he hit the wrong nail.
E quando guarderemo questo, fra molti anni, ti ricorderai di quanto ero bello.
And when we watch this, like, a lot of years from now, just remember how good-looking I was.
Un giorno... quando sarai il reverendo... di questo vasto territorio... un uomo di potere... e un modello di virtu'... rispettato e temuto in egual maniera... ti ricorderai di questo giorno.
One day, when you are governor of this great land, a man of power and a model of virtue, respected and feared in equal measure, you will trace it back to this day...
Gary Giombetta, ti ricorderai di questo... piatto di melone al formaggio... come il primo pasto che hai consumato... da artista dell'American Century.
Gary Giombetta, you're gonna remember that... that cheese melon thing as the first meal you ate as an American Century artist.
Ti ricorderai di Paul, tuo fratello maggiore... che si metteva sempre tra te e la mia frusta?
You remember your older brother, Paul... who shielded you from my lash?
Ora... voglio che ti ricorderai di me... e che provi a ricordare solo i bei momenti, va bene?
Now... I want you to remember me... And try and remember...
E alla fine... ti ricorderai di lei e... fara' male solo un po'.
And eventually you'll remember her and it will only hurt a little.
E ti ricorderai di tutte le cose orribili che ho fatto, e cercherai di convincerti che sono cambiato.
And you're gonna remember all the horrible things I've done, and you're gonna try to convince yourself that I've changed.
Ecco una canzoncina che forse ricorderai di... dell'immortale... signor Billy Joel.
Uh, here is a little song you might remember by... the immortal... Mr. Billy Joel.
Beh, ti ricorderai di questo la prossima volta che urlerai contro un tirocinante che non ricorda le basi.
Well, you might remember this the next time you're screaming at an intern for skipping the fundamentals.
Spero che... ti ricorderai di Joshua Chamberlain quando sarai piu' grande.
I hope that you'll remember Joshua Chamberlain when you get older.
Ted... Tra 20 anni, quando tu sarai tutto solo e io saro' Presidente, non ti ricorderai di quella volta che te ne stavi seduto a casa tua a non fare niente.
Ted, 20 years from now, when you're all alone and I'm President, you're not gonna remember sitting around your apartment doing nothing.
Non ti ricorderai di queste parole, ne' di me... ma saro' lo stesso al tuo fianco.
You won't remember that, or me, but they'll stay with you all the same.
Lydia, promettimi che quando tutto questo finira'... ti ricorderai di avere degli amici qui.
Lydia, promise me, when this whole thing's over, just know you still have friends here.
Promettimi che ti ricorderai di me così.
Promise me you'll remember me this way.
Questa volta, ti ricorderai di come ti piace mantenere l'intensità della luce a seconda della luce ambientale.
This time, you will remember how you like to keep the intensity of light depending on ambient light.
Lui disse, " ma, non ti ricorderai di avermi incontrato.
He said, "Well, you wouldn't remember meeting me.
1.5527729988098s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?